Share This:
Tempore vitito.png (22.13 KB)

Hi, 

I have found a marriage record in Latin for Patrick Haran and Bridget Carroll in Kilbeagh, County Mayo, on 17 Feb 1864. The column after their names and their witnesses'  names is "Empedimenta", presumably about any potential marriage impediments. In their row and many of the other rows around them, this column has the entry that looks something like "tempore vitito" or something similar. Does anyone know what this meant? I couldn't find anything about it on Google and Google Translate translated it as something like "at a lost time", which doesn't make sense. If Patrick Haran is the same Patrick Haran I was looking for then he would have been 17 at the time of the marriage, so underage and needing permission. Could the phrase be something to do with that?

I've attached a screen snip of the writing in their row in case that helps.

Best Wishes, 

Georgina

GMoon

Friday 17th Mar 2023, 11:44AM

Message Board Replies

  • Hello Georgina

    There is no attachment of the record snip

    Geraldine Buckley-Smith, Ireland XO Volunteer

    Friday 17th Mar 2023, 02:04PM
  • Hi Geraldine, 

    Sorry about that, I have just worked out how to attach the image in a reply so I will try that now. Hopefully you will be ab

    Best Wishes, 

    Georgina        Image removed.

    GMoon

    Friday 17th Mar 2023, 02:12PM
  • Image removed.

    GMoon

    Friday 17th Mar 2023, 02:13PM
  • Unfortunately I can't work yet out how to put the image on the comments section at a size that people can see it, sorry. 

    Georgina

    GMoon

    Friday 17th Mar 2023, 02:15PM
  • Attached Files

    Hi Georgina

     

    Is this marriage cert them?  his Father's name is John
    the birth of the son you have    -   is his Father's name John

    Note:  back then there was very little information given on certificates/documents. 

    Clonpriest, IrelandXO Volunteer

    Friday 17th Mar 2023, 08:46PM
  • Hi Clonpriest, 

    Thank you very much for this source. This is the marriage certificate that corresponds with the parish record we found. It also fits into our tree because Pat's father was John and they lived at Kilgarriff, but we're not 100% sure because Pat's age is very out with him being 29 - we have a baptism that would make him only 17.But thank you for your information and quick reply. 

    Best Wishes, 

    Georgina

    GMoon

    Saturday 18th Mar 2023, 11:45AM
  • I happened to look on Chat GPT (free version for iOS) and it said, "it is often seen as part of a Latin phrase accompanying a person's name, indicating the time or period during which a particular event or record took place. It can provide additional information regarding the timeframe or duration relevant to the individual mentioned in the record."

    Does that help at all??  By the way, my Brennan ancestors are from Charlestown, were married there and had 11 children there. They lived in Tomboholla (Bushfield).

    Best wishes,

    Carol Brennan Moss

    Carol B. Moss

    Tuesday 23rd May 2023, 03:45AM

Post Reply